ENGLISHWORM BLOG-イングリッシュワームブログ-

基本的には海外ドラマ(The Bigbang Theory, Chuck , SHerlockとかとか)通した英語の勉強記録をしつつ、うちなーぐち(沖縄語)やスペイン語、韓国語、中国語もちょこちょこ勉強していきます。

Englishwormblog

【ちょくわか英語#3】a shot in the dark - 暗闇の中で銃を撃つ?

f:id:piyomuku:20200927185450p:plain

 

1. a shot in the dark 意味 

 

直訳すると、「暗闇の中で銃を撃つ」といった風になるこのフレーズですが、

 

・当て推量
・当てずっぽう

 

といった意味を持っています。

 

2. a shot in the dark 由来 

 何も見えない暗闇の中で銃を撃つと完全に勘で撃つことになりますので、そこから派生して当てずっぽうや推量といった意味で使われるようになりました。

 

3. a shot in the dark 使い方

 

My answer to the last question was a complete shot in the dark.

 - 最後の質問の答えは完全に当てずっぽうだったんだ。